- tu̯ei-2, extended tu̯ei-s-
- tu̯ei-2, extended tu̯ei-s-English meaning: to excite, shake, move around; to shimmerDeutsche Übersetzung: “erregen, hin and her bewegen, schũtteln, erschũttern, also seelisch”Grammatical information: (s-present; to es-stem tu̯ei̯os-, tu̯ei̯es-, Av. ϑwayah-)Note: = tu̯eis- ‘sparkle, glitter”, da “lebhafte Bewegung - flicker, sparkle, glitter” ein common Bedeutungsverhältnis is.Material: O.Ind. tviṣ- “ excited, aroused sein; sparkle, glitter, gleam” (present tvēṣ ati Gramm., átviṣur ‘sie waren excited, aroused, bestũrzt”, 3. sg. átviṣata, titviṣḗ), tveṣá- “ boisterous; funkelnd, gleaming”, tviṣ-, tviṣi- f. “ excitement, Ungestũm; radiance “; urind. (Withanni) PN Tušratta maybe from *Tviṣ(a)-ratha- = O.Ind. tveṣá-ratha- “dessen cart boisterous vordringt”; Av. ϑwy-ant- participle “fear erweckend”, upü-ϑwayeiti “ be afraid, ängstigt sich”, ϑwyü ‘schrecknis, danger”, ϑwayah- n. ds. (therefrom ϑwayaŋha- n. “gefährlicher state, status, danger”, ϑwayaŋhant- “terrible, dangerous”); ϑwaēsō n. “fear, a trembling, quaking, shaking, terror, anxiety, fear, dread, alarm “; ϑwisra- “luminous” (wäre O.Ind.*tvicchra-); Gk. σείω ‘shake, swing, brandish, erschũttere” (*tu̯eisō; ἐπι-σσείων; σέσεισμαι), zero grades participle σιών (: O.Ind. a-tviṣ-ata), σεῖσμα, σεισμός “Erschũtterung, Erdbeben”; from a *tu̯eis-ros “funkelnd” derives σείριος “glũhend, burning (hochsommerlich); Hundsstern (Sirius), Stern generally “, σείρ, σειρός ὁ ἥλιος καὶ σείριος Suidas (to consonant-stem probably after ἀστήρ geworden); if σῑγαλόεις “ glimmering “ (σῑγαλόω “glätte, make blank”) here anzureihen is (: tu̯is- + γαλ[ήνη]), is es perhaps as tu̯isi- (Kompositionsform besides *tu̯eis-ro-) + γαλος, perhaps “vonfunkelnder Helle” to analysierenReferences: WP. I 748, Mayrhofer 1, 540.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.